L'expression est "tongue in cheek" et non "tongue in THE cheek ", dû la traduction

Donc , bref, cela se traduise par "pince sans rire" ..!!! façon de s'exprimer que tu utilises parfois dans tes commentaires et que j'apprécie en bonne "british" que je suis

@ Elyane, je te déconseille les "nuances de grey" il y a mieux en littérature érotique il parait. As tu aimé le film "L'Empire des Sens"?

Biz
Far
mayah12 a écrit : @ copine Far :je ne connaissais pas l'expression : " tongue in the cheek ".
Suis allée chercher la traduction, elle se traduit par : la langue dans la joue...
Faut-il comprendre qu'il vaut mieux parfois se taire ou tourner 7 fois sa langue dans sa bouche, comme on dit " in french ", avant de parler...à tort et à travers ?
Je pense que tel est le sens de ton propos, connaissant ta subtilité (anglaise ) qui fait tant défaut aux Français qui, à l'instar de leur emblème le coq, se régalent des propos scatologiques.![]()
" Ce n'est pas la peine que l'on se débatte pour faire admettre notre droit à l'égalité " : et oui, notre droit à l'égalité comporte aussi le droit de dire des choses grossières, tout comme les hommes...bon, c'est pas forcément une bonne chose, je te l'accorde Elyaneseule, mais ça défoule...autrement que sur le dos du voisin ou de la voisine.![]()
Notre enseignant es matières sexuelles est parti ? Bin c'est qu'il a compris qu'il n'avait rien à nous apprendre !
" Etonnez-moi, Benoît..." : chanson de Françoise Hardy. Qu'est-ce qui pourrait nous étonner aujourd'hui ? Ah bin v'là de quoi ouvrir un autre débat !![]()
https://www.bing.com/videos/search?q=yo ... ORM=VDRVRV